facebookの あいさつ


facebookの あいさつ


http://blogs.itmedia.co.jp/omeishi/2011/05/facebookpoke-750f.html


http://www.facebook-japan.com/communications.html


上記の、英語もなんもわかんねえ、カスの説明(Facebookの公式サイトの説明のうけうり)は、
ほっといてね。



私の解釈ですがね。


Pokeは、「あいさつ」って訳されてしまってるので場面によっては
(日本限定的?)よいのですが、
facebookが、ナンパSNSというDNAを持つことからして、「あいさつ」に留まらない、
ちょっかい出し、そして、
あげくのはてには、セックスするという意味までもつpokeを、
がしがし出し続けるのは、
少なくとも、アメリカ圏の人には、しないほうがいいです。 
facebook友達で、アメリカの人から、pokeもらったことないですよ。


あと、おっさんが、おっさんに、出し続けるのも、変ですよ。

わしとセックスしたいという意味っすか?


あとね。
無限ループに陥るわけ。

http://www.accent.jp/agawa/20120123/diary_4020.html


中学の英語で言うとね。


A「How are you?」
B「(Fine, thank you.)How are you?」
A「(Fine, thank you.)How are you?」
B「(Fine, thank you.)How are you?」
A「(Fine, thank you.)How are you?」
B「(Fine, thank you.)How are you?」
A「(Fine, thank you.)How are you?」
B「(Fine, thank you.)How are you?」


「あいさつ」とか、訳すから、いけないんだよ。

いらねえ機能、マックス。


そういう理由から、「あいさつ」返しませんよ!!! おっさん!



おっさんで、アメリカ人のおっさんに、やっちゃた人。
やばいよ。


それ、握手する時に、手の平を、指で、さわさわされた感覚だと思うよ。

いや、まじで。



Facebook日本支社になる前の団体が訳して、
なんか、「あいさつ以外で」って、団体が公募したあげく、
児玉が、容認したみたいよ。この訳。


まじで、適当な、カスだな。


こういった背景をしらないで、「あいさつ」を繰り返している人がいたら
教えてあげな。


PS
最近、Pokeに変更したみたいだけど。これで、無意味に「あいさつ」のつもりで
送ってくるやつが、減った。


最初から、そうしとけよ!って話だよ。まじ。


.